<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : A tombeau ouvert / Double clutch : drones, véhicules et plus encore	</title>
	<atom:link href="https://shadowrun-jdr.fr/2021/10/05/a-tombeau-ouvert-double-clutch-drones-vehicules-et-plus-encore/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://shadowrun-jdr.fr/2021/10/05/a-tombeau-ouvert-double-clutch-drones-vehicules-et-plus-encore/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=a-tombeau-ouvert-double-clutch-drones-vehicules-et-plus-encore</link>
	<description>6ème édition du 6ème monde</description>
	<lastBuildDate>Wed, 12 Apr 2023 17:42:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.1</generator>
	<item>
		<title>
		Par : Raulnet		</title>
		<link>https://shadowrun-jdr.fr/2021/10/05/a-tombeau-ouvert-double-clutch-drones-vehicules-et-plus-encore/#comment-1158</link>

		<dc:creator><![CDATA[Raulnet]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Jan 2022 21:22:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://shadowrun-jdr.fr/?p=6693#comment-1158</guid>

					<description><![CDATA[Bonjour, je me permets de faire une remarque sur la traduction du titre &quot;Double Clutch&quot; en &quot;double embrayage&quot;. Cette traduction litéraire est un peu erronée. 
&quot;Double Clutch&quot; fait référence à une vielle technique de pilotage le &quot;Double Clutch shifting&quot; qui consiste à appuyer deux fois sur l&#039;embrayage pour sortir la vitesse et la réengager. 
Mais la traduction, ou plutôt l&#039;appellation, en Français de la technique, c&#039;est le &quot;Double débrayage&quot;.

Cordialement,]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour, je me permets de faire une remarque sur la traduction du titre « Double Clutch » en « double embrayage ». Cette traduction litéraire est un peu erronée.<br />
« Double Clutch » fait référence à une vielle technique de pilotage le « Double Clutch shifting » qui consiste à appuyer deux fois sur l&#8217;embrayage pour sortir la vitesse et la réengager.<br />
Mais la traduction, ou plutôt l&rsquo;appellation, en Français de la technique, c&rsquo;est le « Double débrayage ».</p>
<p>Cordialement,</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : Morphée The Joker		</title>
		<link>https://shadowrun-jdr.fr/2021/10/05/a-tombeau-ouvert-double-clutch-drones-vehicules-et-plus-encore/#comment-581</link>

		<dc:creator><![CDATA[Morphée The Joker]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Oct 2021 18:30:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://shadowrun-jdr.fr/?p=6693#comment-581</guid>

					<description><![CDATA[Et pour avoir un avant-goût de ce merveilleux supplément (en anglais) : 

https://www.shadowrunsixthworld.com/2021/10/new-double-clutch-preview-check-out-the-esprit-iron-scorpion/
et 
https://www.shadowrunsixthworld.com/2021/09/friday-previews-johnson-dex-and-double-clutch/

Enjoy !!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Et pour avoir un avant-goût de ce merveilleux supplément (en anglais) : </p>
<p><a href="https://www.shadowrunsixthworld.com/2021/10/new-double-clutch-preview-check-out-the-esprit-iron-scorpion/" rel="nofollow ugc">https://www.shadowrunsixthworld.com/2021/10/new-double-clutch-preview-check-out-the-esprit-iron-scorpion/</a><br />
et<br />
<a href="https://www.shadowrunsixthworld.com/2021/09/friday-previews-johnson-dex-and-double-clutch/" rel="nofollow ugc">https://www.shadowrunsixthworld.com/2021/09/friday-previews-johnson-dex-and-double-clutch/</a></p>
<p>Enjoy !!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
